21 ago. 2014

Pacific Rim Project

No voy a publicar nada más hasta la vuelta de vacaciones en septiembre, pero os dejo con algunas fotos de un nuevo proyecto que empezaré... si me dejan tiempo los 6mm!
----------------------------------------------------------------------------
I´ll not post anything more until I return from vacation in September, but here you have some photos of a new project I´ll start ... if 6mm leave me with some time!





La idea se la he robado miserablemente a Dawn of the Lead... 
Disfrutad lo que queda del verano. ¡Nos leemos en septiembre!
---------------------------------------------------------------
I have stolen the idea miserably to Dawn of the Lead...
Enjoy what remains of the summer. We read again in September!



Nos vemos!

18 ago. 2014

Shaggoth [Fantasy 6mm]

Esta será la última figura que pinte este verano. La base no está terminada y las fotos están hechas con el móvil, pero espero que os guste!
--------------------------------------------
This will be the last figure I´ll paint this summer. The base is not finished yet and I've take the pictures with my movil, but hope you like it!




Nos vemos!

15 ago. 2014

Mantic Dungeon Saga

Hace poco Mantic publicó las reglas "Alpha" para el juego de mazmorras que va a crear (ahora mismo en Kickstarter). Con mis medios, he adaptado el primer escenario de las reglas para poder probarlas.
----------------------------------------------------
Mantic has recently published the "Alpha" rules for the dungeon game that they will create (now on Kickstarter). With my means, I´ve adapted the first mision of the rules to try them.
 

El bárbaro y el enano deben encontrar la llave (en la habitación pequeña) para poder abrirla puerta y escapar a la superficie. El nigromante dispone de 4 esqueletos y cuatro marcadores de "pila de huesos" (papelitos blancos), que pueden convertirse en nuevos esqueletos durante la partida.
----------------------------------------------------------------------
The barbarian and the dwarf must find the key (in the small room) to open door and escape to the surface. The necromancer has 4 skeletons and four "bone pile" markers (white little pieces of paper), which can become new skeletons during the game.
 

El turno de los héroes es sencillo. Pueden mover y realizar una acción (¡combatir!).
 ---------------------------------------------
Heroes turn is easy. They can move andd perform an action (fight!)


 - ¡Let´s split!
- Of course, that´s always a good idea!


En este escenario el nigromante puede activar dos figuras cada turno (también puede elegir no activar una figura y sustituir una pila de huesos por un nuevo esqueleto). Dispone sin embargo de unas cartas especiales con las que puede conseguir beneficios extras. Hay doce cartas en total (no puede usar más), comienza la partida con 3 y roba una cada turno. Estas cartas le permitirán realizar activaciones extras, levantar esqueletos o interrumpir el turno de los héroes.
-------------------------------------------------------------------
In this scenario the necromancer can activate two figures each turn (you can also choose not to activate a figure and replace a pile of bones with a new skeleton). There is however a few special cards with wich you can get extra benefits. There are twelve cards in total (can not use more), necromancer starts the game with three and draws a new one every turn. These cards allow you to make extra activations, raise skeletons or interrupt the turn of the heroes.
 

El combate es bastante sencillo. Cada figura lanza un número de dados indicado en su perfil (Bárbaro: 4, esqueleto: 2). Estos dados se reducen si se dan las siguientes circunstancias: superado en número, herido (excepto el bárbaro) y atacado por detrás.
--------------------------------------------------------------------
Combat is pretty straightforward. Each figure rolls a number of dice indicated in your profile (Barbarian: 4, skeleton: 2). These dice are reduced if the following circumstances: outnumbered, injured (except barbarian) and attacked from behind. 
 
 In this combat the barbarian will rol three dice (he loses one die due to be outnumbered)

 El atacante debe fijarse en el valor de armadura del defensor (esqueleto: 2). Cualquier dado que no supere ese valor se retira. Los dados que quedan se ordenan de mayor a menor y se comparan, en orden con los del defensor. Si un dado supera al del defensor se consigue un impacto.
Ejemplo de tirada
Atacante: 5 4 3 2
Defensor: 4 3
El "2" no sirve porque no supera la armadura. Ahora comparamos los dados:
- 5 Vs 4: Impacto
- 4 Vs 3: Impacto
- 3 Vs Nada: Impacto
¡El bárbaro ha conseguido 3 impactos!
---------------------------------------------------------
The attacker must look the armor value of the defender (Skeleton: 2). Any dice that does not exceed that value is removed. The remaining dice are ordered from highest to lowest and compared in order with the defender ones. If an attack dice exceeds the defence dice a hit is achieved.
Example roll
Attacker: 5 4 3 2
Defender 4 3
The "2"result is discarded because it does not exceed the armor value. Now compare dice:
- 5 Vs 4: Hit
- 4 Vs 3:
Hit 
 - 3 Vs Nothing: Hit
 The barbarian has managed 3 hits!

 - Help! I need somebody... Help!

El efecto de los impactos es distinto en los héroes que en el resto de monstruos. Un héroe que es impactado (da igual cuántos impactos sean) sufre una herida. Si el héroe recibe cinco heridas queda fuera de combate. Cada monstruo tiene una tabla de impactos propia. En el caso de los esqueletos no les ocurre nada si reciben un impacto, se convierten en pila de huesos si reciben dos y son destruidos si reciben tres o más impactos.
-----------------------------------------------------------------
The effect of hits is different on the heroes than on the rest of the monsters. A hero that is hit (no matter how many hits they are) gets a wound (only one). If the hero gets five wounds he is knocked out. Each monster has a table for their own hits. Skeletons are unaffected if they receive one hit, becomes pile of bones when receiving two hits and are destroyed when receiving three or more hits.


El uso de las cartas le da un toque táctico muy interesante para el jugador nigromante.
-----------------------------------------------------
The cards give a very interesing tactical touch for the necromancer player.  
 

La partida fue mucho más dificil de lo que esperaba. Las pilas de hueso son un dolor de cabeza...
--------------------------------------------------------------
The game was much harder than I expected. Piles of bones are a headache...
 

Muy importante no dejarse rodear ni atacar por la retaguardia.
-------------------------------------------------------
Very important not to get surrounded or attacked from the rear.


Cuando se crea un esqueleto adyacente a un héroeéste recibe un ataque extra sobre la figura. Durante la partida ese ataque me ha salvado en más de una ocasión...
-----------------------------------------------------------------
When a skeleton is raised adjacent to a hero, the hero receives an extra attack on it. During the game, this attack has saved me on more than one occasion...
 


Tras ocho largos y tensos turnos de combates, sufrir una herida el bárbaro y cuatro (por los pelos!) el enano, nuestros héroes consiguen acabar con todos los enemigos, encontrar la llave y huir de la mazmorra.
----------------------------------------------------------
After eight long and tense turns of fighting, the barbarian suffering a wound and the dwarf four wounds (almost!), our heroes managed to kill all the enemies, find the key and escape the dungeon.


Conclusiones: MOLA
Vale, esto es una versión alfa (ni siquiera beta), pero veo muy buenas ideas por aquí y si se desarrollan adecuadamente en la versión final (donde dicen que incluso habrá reglas para partidas en solitario) puede salir un juego muy divertido.
Seguiremos probando y atentos a lo que nos cuente Mantic. Y necesito hacer pilas de huesos...
-----------------------------------------------------------------
Opinion: I LIKE IT
Okay, this is an alpha (not even beta) version, but I see some very good ideas here and if properly developed in the final version (which it´s said that will include rules for solo play) can end in a very fun game.
I´ll continue testing and looking forward to Mantic news. And I need to make piles of bones ...

Nos vemos!

14 ago. 2014

Bretonnia Vs Beastmen [Fantasy 6mm]

¡Hora de de hacer un informe de batalla! 
Ambos ejércitos suman 995 puntos. El tablero es de 50x50 cm
---------------------------------------------------------
Time to write an after action report!
Both armies have 995 points. The table measures are 50x50 cm


Despliegue - Deployment


Turn #1 & #2


Ambos ejércitos avanzan. Se producen algunos daños por disparo y magia.
-----------------------------------------------------
Both armies advance. There are some damages by shooting and magic.


Beastmen Turn #2

Los carruajes realizan las primeras cargas, con resultados no muy buenos.
-----------------------------------------------------
 Chariots made the first charges, with not very good results.


Los mastines que protegen el flanco, realizan una desastrosa carga sobre los jinetes de pegaso. Aún así consiguen desorganizar a la unidad.
-----------------------------------------------------------
The hounds that protect the flank, made ​​a disastrous charge against the pegasus riders. But they still manage to disrupt the unit.

Bretonnia Turn #3


La caballería carga sobre el flanco de los mastines y los arrasa.
----------------------------------------------
The cavalry charges the flanc of the hounds unit and annihilates them.


Un carro es eliminado por disparos...
----------------------------------
A chariot is eliminated by shooting...


... y el otro por los hombre de armas.
--------------------------------------
... and the other one by the men at arms.

Los caballeros del reino y el héroe acaban con el gigante.
---------------------------------------------
The knights of the realm and the hero finish off the giant.


Beastmen Turn #3

Los hombres bestia están en una mala situación, pero todavía no está decidida la batalla. 
-----------------------------------------------------------
The beastmen army is in a bad situation, but the battle is not decided yet.



El hechicero está apunto de hacer huir a la unidad de 10 caballeros, que se salvó gracias a la repetición del chequeo de nervios por estar cerca del héroe. Las unidades de gors continían el combate con los hombres de armas, causando cuatro daños a cada una y dejarlas desorganizadas.
------------------------------------------------------------------
The wizard is about to rout the unit of 10 knights of the realm, but it stays firm  thanks to the repetition of nerve test by being close to the hero. The units of gors continue the combat with men at arms units, making four damage to each one and disrupting them.

El general hombre bestia carga sobre los arqueros pero su tirada de ataque es muy mala.
------------------------------------------------------------------------
The beastmen general charges the archers unit but his attack roll is very bad.


Bretonnia Turn #4


Los caballeros del reino cargan contra los bestigors y los ponen en fuga. El héroe carga por el flanco a una unidad de gors, pero no consigue hacerlos huir.
----------------------------------------------------------------------------
The knights of the realm unit charges the bestigor unit and rout them. He hero charges the flank of a gors unit, but the beastmen hold the position.

Los caballeros en pegaso cargan sobre otra unidad de gors, pero tampoco consiguen hacerla huir.
-----------------------------------------------------------------
Pegasus knights charge other gors unit, but they are also unable to rout them.


El general hombre bestia es acribillado a flechazos.
-----------------------------------------
Beastmen commander is riddled with arrows.


Beastmen Turn #4


La situación es ya desesperada para los hombres bestia, pero pueden dar la vuelta a la batalla...
Las tres unidades de gors cargan a las dos unidades de hombres de armas y la de pegasos.
------------------------------------------------------------------
The situation is already desperate for beastmen, but can still turn the table...
The three
gors units charge the two men at arms units and the pegasus unit.



Las tres unidades bretonianas son aniquiladas. El hechicero lanza su rayo sobre la unidad grande de caballeros del reino (destruirla es la clave para salvar la partida), pero no consigue provocar daños...
----------------------------------------------------------------------
The three Bretonnian units are annihilated. The wizard casts his spell on the large unit of knights of the realm (destroy it is the key to saving the game), but fails to cause any damage...


Bretonnia Turn #5


¡Todas las unidades se lanzan al combate!
-------------------------------
All the units charge into combat!


Y las unidades de proyectiles acaban con la tercera unidad.
--------------------------------------------------
And firing units destroy the third unit.


La aniquilación es total.
--------------------------
Total annihilation.

¡15 daños!
---------------------
15 damages!


El hechicero, único superviviente de la batalla, huye a la protección de los bosques. ¡Ha sido un glorioso día para los defensores de la Dama del Lago!
------------------------------------------------------------------
The sorcerer, only survivor of the battle, fled to the protection of forests.It has been a glorious day for the defenders of the Lady of the Lake!


 
Le voy pillando el truco al KoW. Me encanta la rapidez y sencillez con la que se juega una partida, creo que es un juego perfecto para introducir a alguien nuevo en el mundo de los wargames. Sin embargo, los combates por turnos (ahora te mato yo, ahora me matas tú) hacen que la partida sea un poco extraña para alguien con más experiencia... Definitivamente tendré que cambiarlo para que los combates sean simultáneos.
La lista de orcos funciona bastante bien para los hombres bestia. Las pocas excepciones han sido el mago y los mastines, para los que he usado la lista de goblins (mago y caballería).
--------------------------------------------------------------------------------
I'm getting the hang of KoW. I love the speed and simplicity with which a game is played, I think it's a perfect game to introduce someone new to wargames. However, the turn-based combat (now I kill you, then you kill me) make the game a little strange for someone with more experience ... Definitely have to change it in order to the combats be simultaneous.
The list of orcs works pretty well for the beastmen. The few exceptions have been the sorcerer and the hounds, for which I´ve used the list of goblins (wizard and cavalry).




Nos vemos!